Page 578 - DERLEME KURAN-I KERİM MEALİ - ONLİNE OKU İNDİR!
P. 578
578 94 / 60 / MÜMTEHİNE SURESİ
bilir. Eğer siz onların, inanmış kadınlar olduklarını anlarsanız; onları,
inkarcılara, geri göndermeyin. Çünkü müslüman hanımlar, inkarcılara,
3
helal değillerdir. İnkarcılar da, müslüman hanımlara, helal olmazlar.
Mehir olarak harcadıklarını, onlara (kocalarına geri) verin. Mehirlerini
verdiğiniz takdirde, bu kadınlarla evlenmenizde, size bir günah yoktur.
Birtek ilaha inanmayan hanımlarınızın, nikahlarına tutunmayın. (Zira
bu nikahlar, ortadan kalkmıştır.) Onlara harcadığınız mehri,
(evlendikleri, inkarcı kocalarından) isteyin. İnkarcı (koca)lar da, (İslam’ı
kabul eden ve sizinle evlenen eski hanımlarına) harcamış oldukları
mehri, (sizden) istesinler. Bu, Allah’ın hükmüdür. O, aranızda hüküm
veriyor. Allah, hakkıyla bilendir, hüküm ve bilgelik sahibidir.
4
11. Eğer eşlerinden biri, inkarcılara kaçar ve siz de, onlarla çarpışıp
ganimet alırsanız; eşleri gidenlere (eski kocalarına), sarf ettikleri (mehir)
kadarını verin ve inandığınız Allah’a, karşı gelmekten sakının.
12. Ey Peygamber! Mü’min kadınlar; Allah’a hiçbir şeyi ortak koşmamak,
hırsızlık yapmamak, zina etmemek, çocuklarını öldürmemek, elleriyle
5
ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemek, hiçbir iyi işte sana
karşı gelmemek konusunda, sana biat etmek (yani bağlılık göstermek)
üzere geldikleri zaman; biatlarını (yani bağlılıklarını) kabul et ve onlar
3 . Hudeybiye Barış Antlaşmasıyla, ortaya çıkan durumu, tanzim eden, bu ayete göre; müslümanlara
sığınan mü’min kadınlar, Mekke’ye (birtek ilaha inanmayanlara) iade edilmeyecek, kendilerine,
ayette belirlenen esaslar uygulanacaktır. Çünkü, Hudeybiye Barış Antlaşmasına göre; birtek ilaha
inanmayan gruptan kaçıp gelen mü’minler, kadın olsun erkek olsun, onlara iade edilecekti. Buna
göre ayet, iade edilecek olanların, sadece mü’min erkekler olduğunu; mü’min kadınların ise,
inkarcıların nikahında kalamayacakları için, antlaşmaya dahil olamayacaklarını açıklamaktadır.
4 . Ayetin bu kısmı, “Eğer eşleriniz yüzünden, bir şey (yani verdiğiniz mehirler), inkarcılara geçer...”
şeklinde de tercüme edilebilir.
5 . Bu ifade ile, zina mahsulü çocuktan dolayı, kocaya iftira atılmaması, kastedilmiş olabileceği gibi;
genel olarak, iftirada bulunulmaması (yalan söylenmemesi ve sahtekarlık yapılmaması) da,
kastedilmiş olabilir.